Синонимы в лексико-семантической системе языка

Страница 4

Итак, слова, которые сближаются по значению в условиях одного контекста, называются контекстуальными (ситуативными, окказиональными, авторскими) синонимами.

Для их сближения достаточно лишь понятийной соотнесенности. Поэтому в контексте могут синонимизироваться слова, вызывающие в нашем сознании определенные ассоциации. Так девочку можно назвать малышкой, красоткой, хохотушкой, капризой, кокеткой. Взаимозаменяемы в речи могут быть видовые и родовые наименования. Однако подобная синонимия ограничивается контекстом, она обусловлена содержанием и не воспроизводится в языке. Именно поэтому контекстуальные синонимы и называются окказиональными (от латинского casus – казус, случай); они случайно вступили в синонимические отношения, их сближение обусловлено ситуацией (отсюда другое название - ситуативные). Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов, так как индивидуальный, авторский характер.

Все это ставит под сомнения правомерность выделения контекстуальных синонимов в лексико-семантической системе языка. Изучение лексики как системы требует строгой дифференциации языковых явлений, а сближение слов в речи никак не отражается на системе языка в целом.

Функции синонимов

Как уже говорилось, внутренние свойства синонимов, как и другие единицы языка, раскрываются в их функциях – семантических и стилистических. Важнейшие семантические функции синонимов – замещение и уточнение.

1. Функция замещения состоит во взаимной замене семантически адекватных (полных) синонимов, используемых как различные, но равноценные номинации одного и того же предмета или явления действительности. Она реализуется обычно в следующих друг с другом фрагментах текста, предложениях, частях предложения и позволяет избежать однообразного повторения одних и тех же слов. Функцию взаимно синонимического замещения можно часто наблюдать у различного типа сокращений и их развернутых наименований: БАМ – Байкала Амурская магистраль.

У слова и словосочетания как его аналитического эквивалента: загудеть – дать гудок. У слова и фразеологизма: умнейший – семи пядей во лбу. У слова и его перифразы: телевизор – голубой кран.

Замещение – исходная семантическая функция синонимов: на нем, как мы видели, основывается само их операционально-семантическое определение. Но только здесь оно неполное, а сами синонимы не совпадают полностью по своему значению.

Функция уточнения состоит в раскрытии свойств и различных характерных признаков обозначаемых предметов и явлений действительности. Это важнейшая семантическая функция синонимов. Она реализуется чаще всего в пределах определенного фрагмента текста, предложения при близком, контактном расположении уточняющих друг друга слов.

Обозначаемые предметы и явления действительности, их свойства в силу своей многосторонности и многогранности очень часто не «покрываются» полностью семантикой одного слова. Поэтому возникает необходимость в одновременном употреблении сразу нескольких синонимов, несовпадающие семы которых с различных точек зрения направляются на обозначаемый предмет, вскрывая в нем все новые и новые стороны.

Процесс семантического уточнения изображаемого в зыке, например, в литературно-художественном произведении, напоминает создание картины в живописи, когда художник, накладывая мазки красок (в языке им соответствуют слова), постепенно проясняется и уточняется изображение в соответствии со своим творческим замыслом, делает его выразительным, многогранным, богатым разнообразными ассоциациями.

Уточняться может способ осуществления или протекания действия, специфика свойства: запах – аромат – приятный, хороший запах.

Наиболее интересный и семантический сложный тип взаимодействия синонимов представляет собой уточнение различных сторон изображаемого.

Оно осуществляется с помощью синонимов, которым свойственны эквивалентная оппозиция и контрастирующая дистрибуция. У таких синонимов всегда есть как существенно общее, так и индивидуальное, специфическое в их семантике и сочетаемости с другими словами. Употребляясь в тексте, они находятся в отношении как бы «неполного» замещения.

Совпадающие части их смыслового содержания подчеркивают с разных сторон существенно общее, несовпадающие части дополнительные характеристики, различные стороны обозначаемого. При уточнении возможны два основных типа контекстов синонимии:

1. нейтрализующий, в котором различие синонимов не является существенным для данного текста;

2. дифференцирующий, где в центре внимания оказываются их различия.

Страницы: 1 2 3 4 5


Актуально о образовании:

Приемы работы над беспереводным пониманием читаемого
Понимание является решающим моментом чтения. Понять текст -значит сделать его содержание своим достоянием, познать мысли, чувства и волю автора, сделать для себя выводы и поступать соответственно им. Тексты, с которыми имеют дело учащиеся, прежде всего различаются по своей информационной насыщеннос ...

Возрастные особенности художественно – творческого развития детей младшего школьного возраста
Сложность проблемы развития творческих способностей у детей обусловлена большим числом разноплановых факторов, определяющих как природу, так и проявление творческих способностей. В основном эти факторы можно объединить в три наиболее общие группы. Первая группа включает природные задатки и индивиду ...

Место художественной деятельности в структуре видов деятельности на каждом этапе онтогенеза
Человеческое детство-явление культуры и оно детерминировано типом культуры своего времени. Потому-то детство в эпоху первобытности, Возрождения, наши дни - суть разные детства, отличающиеся и по своей продолжительности и по этапам развития. Можно высказать предположение, что и психологические теори ...

Категории

Copyright © 2022 - All Rights Reserved - www.centraleducation.ru